资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業詞匯 » 正文

單詞看天下「vinegar≠吃醋」

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-03-28  來源:21英語網
核心提示:在英語里,“vinegar”與我們漢語中說的“吃醋”或“嫉妒”無關,它的真實意思是“不高興”或“尖酸刻薄”。反過來說,漢語的“吃醋”翻譯成英文的話,也不是 eat vinegar 或者taste vinegar,而應是 be jealous。這些都是國家間的文化差異造成的,你平時有注意嗎?快來學習一下吧。


在這個世界上,各個國家間的人不一樣,國情不一樣,歷史也不一樣,文化的多元化造就了各國間的文化差異亦不相同,F在請大家一起看看下面這個句子,讓我們共同學習吧~

She spoke with a touch of vinegar.
一看到這個句子你會怎么翻譯?是不是翻譯成了:她說話帶著點醋意。怎么樣?翻譯得還不錯吧,甚至有點文采?墒悄阒绬,這樣的翻譯是錯誤的。那么錯在哪里呢?

其實關鍵在于我們沒有弄清楚vinegar的隱喻含義。

Vinegar是“醋”固然沒錯,但中英文中這兩個詞只有在指帶酸味的調料(即詞的本義)時,意思才是一樣的。“說話帶點醋意”不是指說話人嘴巴里真的帶著醋的味道,而是隱喻表示的是“妒忌”。這就是“隱含意義”(connotative meaning)。

但是,在英語中的vinegar的隱含意義和漢語中“醋”的隱含意義,顯然是不同的。在英語里,“vinegar”與嫉妒無關,它表示的是“不高興”或“尖酸刻薄”。所以說,這句話應該翻譯成這樣:她說的有點刻薄。

反過來說,漢語的“吃醋”翻譯成英文肯定也不是 eat vinegar 或者taste vinegar,而應是 be jealous。有趣吧?!英語文化里“嫉妒”是和醫藥中的黃疸(jaundice)聯系起來的,當然,jaundice也有偏見, 乖僻的意思,我們說某人嫉妒就該說是 be jaundiced。

還有,形容一個人言談迂腐、說話又酸溜溜的,應該是 pedantic 或者 priggish;a sour fellow 是“一個脾氣乖張的人”;the sweet and sour of life則指“人生苦樂”。

另外還有顏色的隱喻在中英中也不相同,漢語中表達嫉妒別人會說“得了紅眼病”,可是在英語里不是翻譯成red-eyed,而是green-eyed。嫉妒被稱為 green-eyed monster;著名的劇作家莎士比亞亦把“嫉妒”稱為 the green sickness。
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 7.640 second(s), 423 queries, Memory 2.21 M
主站蜘蛛池模板: 抽插的日日液液H| 99免费观看视频| 99精品国产AV一区二区麻豆| 国产精品96久久久久久AV不卡| 鲁大师影院在线视频在线观看| 亚洲伊人久久一次| 黄色精品视频| 亚洲精品色播一区二区| 国产成人免费片在线观看| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 97精品一区二区视频在线观看| 久久精品国产亚洲AV天美18| 亚洲色欲国产免费视频| 久久精品国产免费| 在线精品国精品国产不卡| 极品少妇高潮啪啪AV无码吴梦梦| 亚洲AV无码一区二区色情蜜芽| 国产成人综合在线观看| 四虎国产精品免费观看视频| 国产免费午夜高清| 亚洲乱码AV久久久久久久| 后式大肥臀国产在线| 亚洲午夜精品AV无码少妇| 久久亚洲A片COM人成A| 佐山爱痴汉theav| 暖暖视频 免费 高清 日本8| YELLOW高清视频免费观看| 日韩人妻双飞无码精品久久| 高h 纯肉文| 性色欲情网站IWWW九文堂| 婚后被调教当众高潮H喷水| 中国老太婆xxxxx| 欧美日韩在线亚洲一| 高清视频在线观看SEYEYE| 性色无码AV久久蜜臀| 久久亚洲一级α片| xxxxx69hd杨幂| 亚洲 自拍 偷拍 另类综合图区| 国产亚洲精品久久综合阿香| 亚洲午夜久久久精品影院| 美女张开大腿|