资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

翻譯學習:中國學生極易混淆出錯的句子(1)

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-09-17
核心提示:英語中有些句子看似簡單,但實際的意思可能與你所想的相差十萬八千里哦。其中許多都是文化差異,思維差異的原因。只有真正理解了,應用時才不會出洋相。
              

             1. The house is really A-1.
    (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。
    (正譯)那間房子確實是一流的。
  
    2.He bought a baker's dozen of biscuits.
    (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。
    (正譯)他買了13塊餅干。
  
    3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
    (誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。
    (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。
  
    4.He was a cat in the pan.
    (誤譯)他是盤子中的一只貓。
    (正譯)他是個叛徒。
  
    5.A cat may look at a king.
    (誤譯)一只貓都可以看到國王。
    (正譯)小人物也該有同等權利。
  
    6.Even a hair of dog didn't make him feel better.
    (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。
    (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。
  
    7.Is he a Jonah?
    (誤譯)他就是叫約拿嗎?
    (正譯)他是帶來厄運的人嗎?
  
    8.Jim is fond of a leap in the dark.
    (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
    (正譯)吉姆喜歡冒險行事。
  
    9.A little bird told me the news.
    (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。
    (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
  
    10.Angela is a man of a woman.
    (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。
    (正譯)安吉拉是個像男人的女人。
  
    11.Nellie is a man of his word.
    (誤譯)內莉是他所說的那個人。
    (正譯)內莉是個守信用的人。
  
    12.He paid a matter of 1000 yuan.
    (誤譯)他付了1000元的貨物賬。
    (正譯)他大約付了1000元。
  
    13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
    (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。
    (正譯)真糟糕,我胃痛了。
  
    14.She is a nose of wax.
    (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。
    (正譯)她沒有主見。
  
    15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.
    (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。
    (正譯)格倫花了巨資周游世界。
  
    16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.
    (誤譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機會感到非常高興。
    (正譯)他為妻子即將生孩子感到非常高興。
  
     17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.
    (誤譯)阿奇比德年輕時捕魚捕到了一條鯨魚。
    (正譯)阿奇比德年輕時擅長捕魚。
  
    18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
    (誤譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?
    (正譯)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?
  
    19.The ABC hopes to settle in China.
    (誤譯)那個美國廣播公司希望在中國設立公司。
    (誤譯)那個在美國土生土長的華裔希望在中國定居。
  
    20.Bruce was taken up above the salt.
    (誤譯)布魯斯坐在鹽上。
    (正譯)布魯斯被請坐上席。
  
    21.These commercial transactions are aboveboard.
    (誤譯)這些商業交易是在船上進行的。
    (正譯)這些商業交易是光明磊落的。
  
    22.Colin is absent in Shanghai.
    (誤譯)科林現在不在上海。
    (正譯)克林去上海了,不在這里。
  
    23.I only use Accent for soup.
    (誤譯)我只須強調做湯。
    (正譯)我只在做湯時加味精。
  
    24.We should call him Adam.
    (誤譯)我們應該把他叫做亞當。
    (正譯)我們應該叫他的名字。
  
    25.Donna can sing after a fashion.
    (誤譯)唐納能唱時代歌曲。
    (正譯)唐納多少能唱一些歌。
  
    26.Her opinion is all my eye.
    (誤譯)她的主張也完全是我的觀點。
    (正譯)她的主張是胡說八道。
  
    27.Bess ate all of six fruit cakes.
    (誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。
    (正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。
  
    28.All the world and his wife were so kind to Marlin.
    (誤譯)全世界和他的妻子都對馬林這么好。
    (正譯)人人都對馬林這么好。
  
    29.Mr. Smith is an American China trader.
    (誤譯)史密斯先生是一個美籍華裔商人。
    (正譯)史密斯先生是一個做對華貿易的美國商人。
  
    30.These youths are full of animal spirits.
    (誤譯)這些年輕人充滿動物精神。
    (正譯)這些年輕人充滿活力。
  
    31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.
    (誤譯)吉姆和葆拉在陽光下討論問題。
    (正譯)吉姆與葆拉海闊天空,無所不談。
  
    32.Why is Merry like April weather?
    (誤譯)為什么梅里好像四月天氣?
    (正譯)為什么梅里喜怒無常?
  
    33.The bank is open around the clock.
    (誤譯)那家銀行準時營業。
    (正譯)那家銀行24小時營業。
  
    34.Bath Festival is just around the corner.
    (誤譯)巴斯音樂節就在那個拐角周圍舉行。
    (正譯)巴斯音樂節即將到來。
  
    35.The child is as good as gold.
    (誤譯)這個孩子像黃金那樣寶貴。
    (正譯)這個孩子很乖。
  
    36.Mr. Norman will help you, as likely as not.
    (誤譯)諾曼先生不可能幫助你。
    (正譯)諾曼先生很可能會幫助你。
  
    37.I am as old again as you.
    (誤譯)我又像你那樣老了。
    (正譯)我的年紀比你大一倍。
  
    38.Tom asked after you.
    (誤譯)湯姆在后面叫你。
    (正譯)湯姆問候你。
  
    39.The escaped prisoner is still at large.
    (誤譯)那個逃犯罪行仍然很大。
    (正譯)那個逃犯仍逍遙法外。
  
    40.Gary spoke at length about the bridge.
    (誤譯)加里講述了那座橋的長度。
    (正譯)吉里詳細地講述了那座橋的事。
  
    41.Gordon is at once modest and clever.
    (誤譯)戈等立即顯得聰明和謙遜。
    (正譯)戈登即聰明又謙遜。
  
    42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
    (誤譯)為什么伯克大笑艾倫的花費?
    (正譯)為什么伯克對艾倫大加嘲笑?
  
    43.Carrie never changes her mind at pleasure.
    (誤譯)卡里從來不會高高興興地改變主意。
    (正譯)卡里從不隨意改變主意。
  
    44.He has athlete's foot.
    (誤譯)他的一只腳長得像運動員的腳一樣。
    (正譯)他患香港腳。
  
    45.Your august father is my friend.
    (誤譯)你父親八月份成為我的朋友。
    (正譯)令尊是我的朋友。 

        相關閱讀:apple of love 愛情的蘋果
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.868 second(s), 401 queries, Memory 2.21 M
主站蜘蛛池模板: 久久99re热在线播放7| 国产激情视频在线播放| 俄罗斯17vidio| 老熟风间由美AV在线一区二区| 亚洲xxxx动漫| 欧美亚洲精品真实在线| 特级淫片大乳女子高清视频| 亚洲欧美强伦一区二区另类| 国产精品ⅴ视频免费观看| 日韩欧美1区| 在线 国产 欧美 亚洲 天堂| 国产亚洲va在线电影| 午夜电影三级还珠格格| 在线亚洲中文字幕36页| 久久久久免费视频| 妖精视频免费高清观看| 精品熟女少妇AV免费观看| 日韩hd高清xxxⅹ| 朝鲜黄色录像| 麻豆人妻无码性色AV| 乌克兰内射私拍| 国产三级在线观看免费| 亚洲AV无码乱码国产麻豆穿越| 国产色精品VR一区二区| 亚洲国产精品高清在线| 狠狠色色综合网站| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 99re久久精品在线播放| 护士的下面又湿又紧10P| 亚洲三级精品| 久久亚洲网站| my pico未删减在线观看| 色久悠悠无码偷拍自怕| 97成人碰碰在线人妻少妇| 免费99精品国产人妻自在线| av淘宝 在线观看| 四虎国产一区| 狠狠色在在线视频观看| 2020年国产精品午夜福利在线观看| 含羞草影院AE在线观看| 四虎精品久久|