资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

中國人最易誤解的30句話

放大字體  縮小字體 發布日期:2009-07-15
核心提示:1. The house is really A-1. (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。 (正譯)那間房子確實是一流的。 2.He bought a baker's dozen of biscuits. (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。 (正譯)他買了13塊餅干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his n

    1. The house is really A-1.

    (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。

    (正譯)那間房子確實是一流的。

    2.He bought a baker's dozen of biscuits.

    (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。

    (正譯)他買了13塊餅干。

    3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

    (誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。

    (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。

    4.He was a cat in the pan.

    (誤譯)他是盤子中的一只貓。

    (正譯)他是個叛徒。

    5.A cat may look at a king.

    (誤譯)一只貓都可以看到國王。

    (正譯)小人物也該有同等權利。

    6.Even a hair of dog didn't make him feel better.

    (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。

    (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。

    7.Is he a Jonah?

    (誤譯)他就是叫約拿嗎?

    (正譯)他是帶來厄運的人嗎?

    8.Jim is fond of a leap in the dark.

    (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。

    (正譯)吉姆喜歡冒險行事。

    9.A little bird told me the news.

    (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。

    (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。

    10.Angela is a man of a woman.

    (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。

    (正譯)安吉拉是個像男人的女人。

    11.Nellie is a man of his word.

    (誤譯)內莉是他所說的那個人。

    (正譯)內莉是個守信用的人。

    12.He paid a matter of 1000 yuan.

    (誤譯)他付了1000元的貨物賬。

    (正譯)他大約付了1000元。

    13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

    (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。

    (正譯)真糟糕,我胃痛了。

    14.She is a nose of wax.

    (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。

    (正譯)她沒有主見。

    15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.

    (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。

    (正譯)格倫花了巨資周游世界。

    16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

    (誤譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機會感到非常高興。

    (正譯)他為妻子即將生孩子感到非常高興。

    17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.

    (誤譯)阿奇比德年輕時捕魚捕到了一條鯨魚。

    (正譯)阿奇比德年輕時擅長捕魚。

    18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?

    (誤譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?

    (正譯)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?

    19.The ABC hopes to settle in China.

    (誤譯)那個美國廣播公司希望在中國設立公司。

    (誤譯)那個在美國土生土長的華裔希望在中國定居。

    20.Bruce was taken up above the salt.

    (誤譯)布魯斯坐在鹽上。

    (正譯)布魯斯被請坐上席。

    21.These commercial transactions are aboveboard.

    (誤譯)這些商業交易是在船上進行的。

    (正譯)這些商業交易是光明磊落的。

    22.Colin is absent in Shanghai.

    (誤譯)科林現在不在上海。

    (正譯)克林去上海了,不在這里。

    23.I only use Accent for soup.

    (誤譯)我只須強調做湯。

    (正譯)我只在做湯時加味精。

    24.We should call him Adam.

    (誤譯)我們應該把他叫做亞當。

    (正譯)我們應該叫他的名字。

    25.Donna can sing after a fashion.

    (誤譯)唐納能唱時代歌曲。

    (正譯)唐納多少能唱一些歌。

    26.Her opinion is all my eye.

    (誤譯)她的主張也完全是我的觀點。

    (正譯)她的主張是胡說八道。

    27.Bess ate all of six fruit cakes.

    (誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。

    (正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。

    28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

    (誤譯)全世界和他的妻子都對馬林這么好。

    (正譯)人人都對馬林這么好。

    29.Mr. Smith is an American China trader.

    (誤譯)史密斯先生是一個美籍華裔商人。

    (正譯)史密斯先生是一個做對華貿易的美國商人。

    30.These youths are full of animal spirits.

    (誤譯)這些年輕人充滿動物精神。

    (正譯)這些年輕人充滿活力。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 中國人 誤解
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.338 second(s), 273 queries, Memory 1.78 M
主站蜘蛛池模板: 日韩亚洲欧美中文高清在线| 狼人大香伊蕉国产WWW亚洲| 国产私拍福利精品视频| 免费撕开胸罩吮胸视频| 怡春院国产精品视频| 极品 女神校花 露脸91| 我在厨房摸岳的乳HD在线观看 | 污漫日本E同人| 高清观看ZSHH96的视频素材| 欧美卡1卡2卡三卡2021精品| 1级午夜影院费免区| 嫩草影院久久国产精品| 99在线精品国自产拍不卡| 男女无遮挡吃奶gift动态图 | 日本又黄又裸一级大黄裸片| 白银谷在线观看| 色拍拍噜噜噜久久蜜桃| 国产激情文学| 亚洲乱亚洲乱妇在线观看| 久草网国产自偷拍| 中文字幕精品在线观看| 毛片亚洲毛片亚洲毛片| ankha成人| 熟妇的味道HD中文字幕| 国内免费视频成人精品| 曰曰夜夜在线影院视| 男女一边摸一边做羞羞的事情免费 | 99热最新网站| 日本污ww视频网站| 国产精品久久精品| 亚洲男同tv| 理论片在线观看片免费| 本庄优花aⅴ全部在线影片| 无码免费视频AAAAAA片草莓| 久久草福利自拍视频在线观看| 3d无遮挡h肉动漫在线播放| 日本xxxx8888| 国内精品偷拍在线观看| 99久女女精品视频在线观看| 少妇大荫蒂毛多毛大| 九色91精品国产网站|