资源新版在线天堂-桌下含校园污肉高h-坠落女教师-椎名由奈在线播放-六月色婷婷-六月丁香婷婷天天在线

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

黑巧克力更有益健康

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-04-11
核心提示:If you favor those milk chocolate bon-bons over the dark variety, you might be better off switching. Eating dark chocolate -- but not milk chocolate -- raises levels of antioxidant in the blood, which could help protect against heart disease. Resear


    If you favor those milk chocolate bon-bons over the dark variety, you might be better off switching. Eating dark chocolate -- but not milk chocolate -- raises levels of antioxidant in the blood, which could help protect against heart disease.

    Researchers found that the rise in antioxidant levels is much lower when milk chocolate is eaten or when dark chocolate is eaten along with milk. Although the exact reason is unclear, it may be that milk interferes with the absorption of antioxidants from chocolate.

    The findings, reported in scientific journal Nature, come from a study of 12 healthy volunteers who, on different days, ate 100 grams of dark chocolate alone, 100 grams of dark chocolate with milk, or 200 grams of milk chocolate.

    Blood analysis one-hour after dark chocolate was eaten showed a significant rise in antioxidant levels, including levels of epicatechin, a well-known dietary flavonoid, report Dr. Mauro Serafini, from the National Institute for Food and Nutrition Research in Rome, and associates.

    In contrast, not much change in antioxidant levels was seen after eating of milk chocolate or dark chocolate with milk. Moreover, epicatechin absorption into the bloodstream was much lower than when dark chocolate was eaten alone.

    The researchers say their findings highlight the possibility that other items in the diet could reduce the antioxidant activity of flavonoids in the body.

    "There is therefore a need to take into account dietary habits when designing studies to assess the association between flavonoid-rich foods, antioxidant activity and degenerative disease," they add.

    如果你喜歡牛奶巧克力勝過黑巧克力,你最好還是改變一下。黑巧克力能夠提高血液中抗氧化劑的含量,有助于預(yù)防心臟病,而白巧克力則不能。

    研究人員發(fā)現(xiàn)吃牛奶巧克力或加奶的黑巧克力時(shí),增加的抗氧化劑含量就少得多。現(xiàn)在還不清楚確切的原因,有可能是牛奶妨礙人體吸收巧克力所含的抗氧化成分。

    科學(xué)雜志《自然》刊登了這項(xiàng)研究結(jié)果。該研究在12個(gè)健康的志愿者中進(jìn)行。他們?cè)诓煌臅r(shí)期內(nèi)分別吃了100克黑巧克力,100克加奶的黑巧克力和200克牛奶巧克力。

    羅馬國(guó)家食品與營(yíng)養(yǎng)研究學(xué)會(huì)的毛羅·塞拉菲尼和他的助手說,受試者吃了黑巧克力一小時(shí)后,血液分析顯示抗氧化成分的含量顯著升高,包括表兒茶酸的含量。表兒茶酸是一種常見的食物類黃酮。

    相反,吃了牛奶巧克力或加奶的黑巧克力過后抗氧化劑的水平變化并不大。此外,血液吸收的表兒茶酸也比光吃黑巧克力低得多。

    研究人員說他們的結(jié)論增加了其他食品會(huì)削弱人體中類黃酮抗氧化活性的可能性。

    他們還補(bǔ)充說:“因此,在設(shè)計(jì)研究評(píng)估富含類黃酮的食物、抗氧化活性和變性疾病之間聯(lián)系時(shí),有必要將飲食習(xí)慣考慮進(jìn)去。”

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 黑巧克力 健康
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.066 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M
主站蜘蛛池模板: 2021国产精品国产精华| 永久午夜福利视频一区在线观看| 99精品国产第一福利网站| 久草色香蕉视频在线| 亚洲精品天堂自在久久77| 国产欧美一区二区精品仙草咪| 丝瓜涩涩屋黄瓜香蕉丝瓜| 大香伊人久久精品一区二区| 琪琪伦伦影院理论片| np高h肉文| 青青草原亚洲| 八妻子秋霞理在线播放| 青草国产超碰人人添人人碱| free18sex性自拍裸舞| 欧美另类老女人| qvod12| 日本高清在线一区二区三区| 成人国产精品玖玖热色欲| 日本夜爽爽一区二区三区| 东北嫖妓对白粗口| 熟女少妇内射日韩亚洲| 国产久久re6免费热在线| 亚洲成片在线看| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 伊人久久影院| 美女扒开腿让男生桶免费看动态图 | 无限资源日本2019版免费| 国产精品96久久久久久AV不卡| 无码人妻精品一区二区蜜桃在线看| 国产精品久久人妻无码网站一区无| 羞羞麻豆国产精品1区2区3区| 花蝴蝶高清观看免费| 一个人在线观看免费中文www| 快乐激情网| china年轻小帅脸直播飞机| 日韩久久影院| 国产精品一区二区三区免费| 亚洲精品偷拍影视在线观看| 久久黄色免费网站| 99RE6这里只有精品国产AV| 人妻体体内射精一区二区|